Перевод "get tired" на русский
Произношение get tired (гэт тайод) :
ɡɛt tˈaɪəd
гэт тайод транскрипция – 30 результатов перевода
No one can go to Syria anymore for vacation!
Don't you guys get tired of doing nothin' except sitting around drinking?
What does that mean?
Никто более не может ездить в отпуск в Сирию!
Разве вы не устали от ничего-неделанья, за исключением распития алкоголя?
Что это значит?
Скопировать
Is that a joke?
How could you get tired of that?
Heyoh!
Это шутка?
Как ты мог от этого устать?
Э-эй!
Скопировать
Oh, my one-piece was in the back of Coach Punjadi's car.
and I couldn't bring to myself to go under so I just started, you know, floating around waiting to get
I got hit in the head by four whores as our school's railing team passed by.
Одна часть моего бикини была на заднем сиденье у тренера Пунжади.
Эта история имеет отношение к моему рассказу, но я не буду в нее углубляться. Я выплыла на середину озера, но не могла себя заставить уйти под воду, поэтому я просто начала, знаете, плавать туда сюда... и ждать пока устану и вдруг бам, бам, бам, бам!
Я получила в голову от четырех шлюх из школьной команды гребцов, которые проплывали мимо.
Скопировать
I'm strong.
I don't get tired easily.
Strong?
Я сильная.
Я долго не устаю.
Сильная?
Скопировать
Just... radio
Don't you get tired of listening to it all day?
You've hardly touched your food!
Только... радио
Неужели ты не устаёшь слушать его целый день напролёт?
Ты же вообще почти ничего не съела!
Скопировать
It's my job.
Don't you get tired of the femme fatale act?
Whiskey, straight. Lots of it.
Это моя работа.
Ты вообще не устаешь изображать из себя роковую женщину?
Виски, неразбавленное, много.
Скопировать
I'm not tired.
When I'm at my real home, I don't have to go to sleep until I get tired.
I'm going to turn off the lights now, and soon you'II be tired.
Я не устала.
У себя дома я ложусь, когда устаю.
Сейчас я выключу свет и ты у меня живо устанешь.
Скопировать
I'm going to turn off the lights now, and soon you'II be tired.
What if I never get tired?
Then you'II lay awake for hours and hours wondering why life is so hard.
Сейчас я выключу свет и ты у меня живо устанешь.
А если не устану?
Тогда будешь лежать и думать, почему жизнь такая тяжелая штука.
Скопировать
Why do I have to tell you again?
- I don't get tired of it.
- All right, here's the thing.
Сколько раз вам повторять?
- Хотя могу и повторить.
- Послушай.
Скопировать
YOU LIE!
Swords however, never get tired.
I hope you've saved your energy.
- Врёшь!
Впрочем, только мечи не знают усталости.
Надеюсь, ты сберегла силы.
Скопировать
At his age!
Doesn't he get tired of this?
Charlotte, honey, call Amelie, for once.
И в его-то возрасте!
Как ему это ещё не надоело?
Шарлот, дорогая, позвони ты Амели на этот раз.
Скопировать
- It'll be fun. We'll get all dressed up, and you're light...
- easy to hold up when you get tired.
- Mom. Plus, we got the whole mother/daughter gimmick going for us.
Мы принарядимся, и ты легкая...
- тебя легко будет удерживать, когда ты выдохнешься. - Мам.
Потом, это будет интересный тандем мать-дочь.
Скопировать
It's on my way.
I never get tired of watching Steve McQueen.
I think I've seen every one of his movies at Ieast three times.
Мне по пути.
Мне никогда не надоедает смотреть на Стива Маккуина.
Я все его фильмы наверное, раза по три смотрел.
Скопировать
Hard, too, 'cause he's young, 24.
Most people don't get tired till they're 35, 40.
-How old are you?
Трудно, он еще молодой, 24 года.
Многие люди не успокаиваются пока им не стукнет 35, 40.
-Сколько тебе?
Скопировать
Well, it was a good idea while we had it.
Nora, if you ever get tired of wrestling, lend him to us, will you?
What will I wear for the wrestling?
Что же, идея была хорошая.
Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Что мне надеть на рестлинг?
Скопировать
Yes, sir.
You'd think he'd get tired of hearing himself talk.
- What's that, Winters?
Есть, сэр.
Мне кажется, что ему нравится слушать, как он говорит.
- В чем дело, Уинтерс?
Скопировать
We'll sneak in a honeymoon when I get back.
Take you up to Niagara Falls if I don't get tired of looking at water by that time.
Joe, please.
Мы устроим медовый месяц, когда я вернусь.
Отвезу тебя на Ниагару, если мне не надоест вода до этого времени.
Джо, пожалуйста.
Скопировать
I don't think so.
You know me, I never get tired.
Did somebody say something about, "let's all get married," or something?
Не думаю.
Ты же знаешь, я никогда не устаю.
Помню кто-то что-то сказал на счет пожениться, что ли...
Скопировать
♪ That can ride with me ♪
♪ Never get tired of me ♪
♪ That's the girl for me ♪
# That can ride with me #
# Never get tired of me #
# That's the girl for me #
Скопировать
Well, who knows?
Just feed whatever you want Rice, milk, biscuits... and if you get tired of it just throw it away
No, you shouldn't say that
Ну, кто знает?
Просто корми, чем хочешь. Рисом, молоком, печеньем... а как устанешь от него, просто выкинь.
Нет, не надо так говорить.
Скопировать
I'm working.
You get tired of grandma, you come and see Lila.
- An asylum? That's preposterous.
- Я работаю.
- Надоест бабушка - приходи к Лайле.
- В сумасшедшем доме?
Скопировать
"It looked like love"-- Are you mad?
Don't you get tired of talking rubbish?
Right, if you start again, I'll get angry... and you know what I mean.
- Ты не в себе? - Нет. Со мной все в порядке.
Не надоело ерунду говорить?
Послушайте. Будете плохо себя вести - я разозлюсь. Вы наверняка уже слышали обо мне.
Скопировать
No, we go on foot.
I will get tired.
We'll get there soon.
Мы пойдем пешком.
Это же очень далеко, я устану.
Мы быстро доберемся.
Скопировать
but seriously, enough already!
How would you not get tired?
- It's like this, uncle Peter. This is what art is! It takes sacrifice!
Да, ждут - и я жду. Всю жизнь жду.
Вот вчера, например...
Вкатили его сюда, закрьiваю на это глаза, а план трещит по швам, клиентьi визжат...
Скопировать
You got me tired.
I don't like to get tired.
When I get tired I got ass to whup.
Tы меня уморил.
A мне не нравится уставать.
Когда я устаю я xочу надрать задницу.
Скопировать
Now you'll see.
You won't get tired, will you?
Go back home. I made the bed.
- Теперь увидим.
Не переутомляйте себя.
Дома приготовлена постель.
Скопировать
Dad.
Doesn't it ever get tired of snowing?
Thank you.
Папа.
Этот снег когда-нибудь кончится?
Спасибо за покупку.
Скопировать
Impressive detail. But he used so much energy, he can't even stand up.
You can't get tired?
Outta the way-
Впечатляет, но он сразу выдохся - это минус.
Вы что, серьёзно?
Я следующий.
Скопировать
There's a million trees on campus.
But this one fits my back perfectly so I don't get tired, and the light is right, and it's just far enough
you would consider giving me back my tree.
Вокруг кампуса миллион деревьев.
Но это дерево отлично подходит моей спине, таким образом я не устаю, и здесь правильный свет, и оно достаточно далеко от всего, что шумит, и здесь тихо, но не как в бомбоубежище... и я надеюсь что возможно
ты вернешь мне моё дерево.
Скопировать
That's all.
You'll get tired. come sit down.
Don't worry.
Теперь все.
Ты устанешь. Иди сюда, посиди!
Не беспокойся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get tired (гэт тайод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get tired для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт тайод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение